---
title: >-
  "In all fairness, I must confess the nights here seem more beautiful than at
  B…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "In all fairness, I must confess the nights here seem more beautiful than at
  B…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Công bằng mà nói, tôi phải thú nhậ
lang: en
en: >-
  In all fairness, I must confess the nights here seem more beautiful than at
  Beacon Hill.
vi: 'Công bằng mà nói, tôi phải thú nhận là đêm ở đây đẹp hơn đêm ở Beacon HiII.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 118736
---
## Câu tiếng Anh

**In all fairness, I must confess the nights here seem more beautiful than at Beacon Hill.**

## Nghĩa tiếng Việt

Công bằng mà nói, tôi phải thú nhận là đêm ở đây đẹp hơn đêm ở Beacon HiII.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| In all fairness, I must confess the nights here seem more beautiful than at Beacon Hill. | Công bằng mà nói, tôi phải thú nhận là đêm ở đây đẹp hơn đêm ở Beacon HiII. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
