---
title: >-
  "In my country, instead of your ugly black umbrella... you'd wear a sombrero
  a…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "In my country, instead of your ugly black umbrella... you'd wear a sombrero
  a…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Xin phép, thưa cô. Đó đúng là cái 
lang: en
en: >-
  In my country, instead of your ugly black umbrella... you'd wear a sombrero
  and... spend your breaks in a hammock.
vi: >-
  Xin phép, thưa cô. Đó đúng là cái không thật sự giá trị cho một nhà giáo dục.
  Thầy của em có thật sự nhìn theo kiểu đó không, Jose?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 304312
---
## Câu tiếng Anh

**In my country, instead of your ugly black umbrella... you'd wear a sombrero and... spend your breaks in a hammock.**

## Nghĩa tiếng Việt

Xin phép, thưa cô. Đó đúng là cái không thật sự giá trị cho một nhà giáo dục. Thầy của em có thật sự nhìn theo kiểu đó không, Jose?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| In my country, instead of your ugly black umbrella... you'd wear a sombrero and... spend your breaks in a hammock. | Xin phép, thưa cô. Đó đúng là cái không thật sự giá trị cho một nhà giáo dục. Thầy của em có thật sự nhìn theo kiểu đó không, Jose? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
