---
title: >-
  "In regard to the evidence presented, I have entered the decree to the
  effect.…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "In regard to the evidence presented, I have entered the decree to the
  effect.…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Liên quan đến các bằng chứng
  được 
lang: en
en: >-
  In regard to the evidence presented, I have entered the decree to the
  effect... that the man known as John Smith shall be presumed to be dead... and
  your marriage to him consequently dissolved.
vi: >-
  Liên quan đến các bằng chứng được trình bày Tôi đã đưa ra nghị định có hiệu
  lực 'rằng người đàn ông được gọi là John Smith' 'sẽ được coi là đã chết.' 'Và
  cuộc hôn nhân của bà với anh ấy đã kết thúc.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 84744
---
## Câu tiếng Anh

**In regard to the evidence presented, I have entered the decree to the effect... that the man known as John Smith shall be presumed to be dead... and your marriage to him consequently dissolved.**

## Nghĩa tiếng Việt

Liên quan đến các bằng chứng được trình bày Tôi đã đưa ra nghị định có hiệu lực 'rằng người đàn ông được gọi là John Smith' 'sẽ được coi là đã chết.' 'Và cuộc hôn nhân của bà với anh ấy đã kết thúc.'

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| In regard to the evidence presented, I have entered the decree to the effect... that the man known as John Smith shall be presumed to be dead... and your marriage to him consequently dissolved. | Liên quan đến các bằng chứng được trình bày Tôi đã đưa ra nghị định có hiệu lực 'rằng người đàn ông được gọi là John Smith' 'sẽ được coi là đã chết.' 'Và cuộc hôn nhân của bà với anh ấy đã kết thúc.' |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
