---
title: >-
  "In the split second before your car crashed, you were firmly convinced you
  we…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "In the split second before your car crashed, you were firmly convinced you
  we…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Trong một tích tắc trước khi xe
  ôn
lang: en
en: >-
  In the split second before your car crashed, you were firmly convinced you
  were going to be killed, weren't you?
vi: >-
  Trong một tích tắc trước khi xe ông đụng, ông đã tự cho rằng ông sắp bị chết,
  phải không?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 114583
---
## Câu tiếng Anh

**In the split second before your car crashed, you were firmly convinced you were going to be killed, weren't you?**

## Nghĩa tiếng Việt

Trong một tích tắc trước khi xe ông đụng, ông đã tự cho rằng ông sắp bị chết, phải không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| In the split second before your car crashed, you were firmly convinced you were going to be killed, weren't you? | Trong một tích tắc trước khi xe ông đụng, ông đã tự cho rằng ông sắp bị chết, phải không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
