---
title: '"It better be worthwhile, Rosie." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "It better be worthwhile, Rosie." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tốt
  nhất là chuyện của bà nên đáng giá đấy, Rosie.
lang: en
en: 'It better be worthwhile, Rosie.'
vi: 'Tốt nhất là chuyện của bà nên đáng giá đấy, Rosie.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 338044
---
## Câu tiếng Anh

**It better be worthwhile, Rosie.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tốt nhất là chuyện của bà nên đáng giá đấy, Rosie.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It better be worthwhile, Rosie. | Tốt nhất là chuyện của bà nên đáng giá đấy, Rosie. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
