---
title: >-
  "It'd be nice to keep you, but I've got to be good... and keep my hands off
  ch…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It'd be nice to keep you, but I've got to be good... and keep my hands off
  ch…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi muốn giữ anh lại, nhưng tôi
  ph
lang: en
en: >-
  It'd be nice to keep you, but I've got to be good... and keep my hands off
  children.
vi: 'Tôi muốn giữ anh lại, nhưng tôi phải giữ mình và xử sự cho đúng mực.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 222889
---
## Câu tiếng Anh

**It'd be nice to keep you, but I've got to be good... and keep my hands off children.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi muốn giữ anh lại, nhưng tôi phải giữ mình và xử sự cho đúng mực.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It'd be nice to keep you, but I've got to be good... and keep my hands off children. | Tôi muốn giữ anh lại, nhưng tôi phải giữ mình và xử sự cho đúng mực. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
