---
title: >-
  "It is useless having you if you remain as my enemy." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "It is useless having you if you remain as my enemy." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Giữ lại chàng nào có ích gì... Khi chàng vẫn nhìn em như kẻ t
lang: en
en: It is useless having you if you remain as my enemy.
vi: Giữ lại chàng nào có ích gì... Khi chàng vẫn nhìn em như kẻ thù.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 299876
---
## Câu tiếng Anh

**It is useless having you if you remain as my enemy.**

## Nghĩa tiếng Việt

Giữ lại chàng nào có ích gì... Khi chàng vẫn nhìn em như kẻ thù.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It is useless having you if you remain as my enemy. | Giữ lại chàng nào có ích gì... Khi chàng vẫn nhìn em như kẻ thù. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
