---
title: >-
  "- It may be crazy, but it's better than having Dunbar dead." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "- It may be crazy, but it's better than having Dunbar dead." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: - Nó có thể điên rồ, nhưng còn hơn là để mặc cho
  Dunb
lang: en
en: '- It may be crazy, but it''s better than having Dunbar dead.'
vi: '- Nó có thể điên rồ, nhưng còn hơn là để mặc cho Dunbar chết.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 268632
---
## Câu tiếng Anh

**- It may be crazy, but it's better than having Dunbar dead.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Nó có thể điên rồ, nhưng còn hơn là để mặc cho Dunbar chết.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - It may be crazy, but it's better than having Dunbar dead. | - Nó có thể điên rồ, nhưng còn hơn là để mặc cho Dunbar chết. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
