---
title: >-
  "It needs a living man to rule it, to drive this pack of suitors out... to
  giv…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It needs a living man to rule it, to drive this pack of suitors out... to
  giv…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Cần phải có người trị vì... Để
  tốn
lang: en
en: >-
  It needs a living man to rule it, to drive this pack of suitors out... to give
  you back your life, Penelope.
vi: >-
  Cần phải có người trị vì... Để tống khứ hết những kẻ đang ve vãn đó. Cho nàng
  đi lại từ đầu, Pénélope.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 299327
---
## Câu tiếng Anh

**It needs a living man to rule it, to drive this pack of suitors out... to give you back your life, Penelope.**

## Nghĩa tiếng Việt

Cần phải có người trị vì... Để tống khứ hết những kẻ đang ve vãn đó. Cho nàng đi lại từ đầu, Pénélope.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It needs a living man to rule it, to drive this pack of suitors out... to give you back your life, Penelope. | Cần phải có người trị vì... Để tống khứ hết những kẻ đang ve vãn đó. Cho nàng đi lại từ đầu, Pénélope. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
