---
title: >-
  "It's all my fault. I shouldn't have misled you." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "It's all my fault. I shouldn't have misled you." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Lẽ ra em không nên thách anh.
lang: en
en: It's all my fault. I shouldn't have misled you.
vi: Lẽ ra em không nên thách anh.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 230966
---
## Câu tiếng Anh

**It's all my fault. I shouldn't have misled you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Lẽ ra em không nên thách anh.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's all my fault. I shouldn't have misled you. | Lẽ ra em không nên thách anh. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
