---
title: >-
  "It's bad enough picking on a straw man, but picking on poor little dogs...."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It's bad enough picking on a straw man, but picking on poor little dogs...."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Bắt nạt người rơm là tệ lắm rồi, đằng
lang: en
en: 'It''s bad enough picking on a straw man, but picking on poor little dogs....'
vi: 'Bắt nạt người rơm là tệ lắm rồi, đằng này bác còn bắt nạt con chó nhỏ...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 48552
---
## Câu tiếng Anh

**It's bad enough picking on a straw man, but picking on poor little dogs....**

## Nghĩa tiếng Việt

Bắt nạt người rơm là tệ lắm rồi, đằng này bác còn bắt nạt con chó nhỏ...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's bad enough picking on a straw man, but picking on poor little dogs.... | Bắt nạt người rơm là tệ lắm rồi, đằng này bác còn bắt nạt con chó nhỏ... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
