---
title: >-
  "It's been torturing me, having to decide one way or another." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It's been torturing me, having to decide one way or another." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Phải quyết định cách này hay cách khác, việc đó
  đang
lang: en
en: 'It''s been torturing me, having to decide one way or another.'
vi: 'Phải quyết định cách này hay cách khác, việc đó đang dằn vặt anh.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 114235
---
## Câu tiếng Anh

**It's been torturing me, having to decide one way or another.**

## Nghĩa tiếng Việt

Phải quyết định cách này hay cách khác, việc đó đang dằn vặt anh.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's been torturing me, having to decide one way or another. | Phải quyết định cách này hay cách khác, việc đó đang dằn vặt anh. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
