---
title: >-
  "It's better than being bombed or captured, isn't it?" nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "It's better than being bombed or captured, isn't it?" nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Còn hơn là bị thả bom hay bị bắt, phải không?
lang: en
en: 'It''s better than being bombed or captured, isn''t it?'
vi: 'Còn hơn là bị thả bom hay bị bắt, phải không?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 89456
---
## Câu tiếng Anh

**It's better than being bombed or captured, isn't it?**

## Nghĩa tiếng Việt

Còn hơn là bị thả bom hay bị bắt, phải không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's better than being bombed or captured, isn't it? | Còn hơn là bị thả bom hay bị bắt, phải không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
