---
title: >-
  "It's better to cut directly to John the Baptist..." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "It's better to cut directly to John the Baptist..." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Tôi thấy tốt nhất là bỏ hẳn nó...
lang: en
en: It's better to cut directly to John the Baptist...
vi: Tôi thấy tốt nhất là bỏ hẳn nó...
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 200827
---
## Câu tiếng Anh

**It's better to cut directly to John the Baptist...**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi thấy tốt nhất là bỏ hẳn nó...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's better to cut directly to John the Baptist... | Tôi thấy tốt nhất là bỏ hẳn nó... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
