---
title: >-
  "It's chiefly your eyes, I think, and that throb you get in your voice when
  yo…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It's chiefly your eyes, I think, and that throb you get in your voice when
  yo…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi nghĩ cái chính là trong đôi
  mắ
lang: en
en: >-
  It's chiefly your eyes, I think, and that throb you get in your voice when you
  say things like, "Be generous, Mr. Spade."
vi: >-
  Tôi nghĩ cái chính là trong đôi mắt cô, và trong cái giọng hồi hộp của cô khi
  cô nói những thứ như: "Hãy rộng lượng, anh Spade."
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 75913
---
## Câu tiếng Anh

**It's chiefly your eyes, I think, and that throb you get in your voice when you say things like, "Be generous, Mr. Spade."**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi nghĩ cái chính là trong đôi mắt cô, và trong cái giọng hồi hộp của cô khi cô nói những thứ như: "Hãy rộng lượng, anh Spade."

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's chiefly your eyes, I think, and that throb you get in your voice when you say things like, "Be generous, Mr. Spade." | Tôi nghĩ cái chính là trong đôi mắt cô, và trong cái giọng hồi hộp của cô khi cô nói những thứ như: "Hãy rộng lượng, anh Spade." |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
