---
title: >-
  "It's hard to be a woman. One must think like a man, act like a lady, look
  lik…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It's hard to be a woman. One must think like a man, act like a lady, look
  lik…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Làm phụ nữ thật khó. Vừa phải
  suy 
lang: en
en: >-
  It's hard to be a woman. One must think like a man, act like a lady, look like
  a girl, and work like a horse.
vi: >-
  Làm phụ nữ thật khó. Vừa phải suy nghĩ như đàn ông, vừa phải ứng xử như quý
  cô, nhìn như một cô gái, và làm việc như ngựa.
tatoebaEn: 4646144
tatoebaVi: 13600488
source: tatoeba
license: CC BY 2.0 FR
---
## Câu tiếng Anh

**It's hard to be a woman. One must think like a man, act like a lady, look like a girl, and work like a horse.**

## Nghĩa tiếng Việt

Làm phụ nữ thật khó. Vừa phải suy nghĩ như đàn ông, vừa phải ứng xử như quý cô, nhìn như một cô gái, và làm việc như ngựa.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's hard to be a woman. One must think like a man, act like a lady, look like a girl, and work like a horse. | Làm phụ nữ thật khó. Vừa phải suy nghĩ như đàn ông, vừa phải ứng xử như quý cô, nhìn như một cô gái, và làm việc như ngựa. |

---
*Nguồn [Tatoeba](https://tatoeba.org) · eword.vn*
