---
title: >-
  "It's none of my business, but you shouldn't let her go there." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It's none of my business, but you shouldn't let her go there." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Đây không phải là chuyện của tôi, nhưng lẽ ra anh
  k
lang: en
en: 'It''s none of my business, but you shouldn''t let her go there.'
vi: 'Đây không phải là chuyện của tôi, nhưng lẽ ra anh không nên để cổ tới đó.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 346431
---
## Câu tiếng Anh

**It's none of my business, but you shouldn't let her go there.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đây không phải là chuyện của tôi, nhưng lẽ ra anh không nên để cổ tới đó.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's none of my business, but you shouldn't let her go there. | Đây không phải là chuyện của tôi, nhưng lẽ ra anh không nên để cổ tới đó. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
