---
title: >-
  "It's only fair to warn you that any further expense of breath on this
  subject…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It's only fair to warn you that any further expense of breath on this
  subject…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi phải cảnh báo anh rằng
  tốn sức
lang: en
en: >-
  It's only fair to warn you that any further expense of breath on this subject
  would be a waste.
vi: Tôi phải cảnh báo anh rằng tốn sức vào chủ đề này chỉ vô ích thôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 178409
---
## Câu tiếng Anh

**It's only fair to warn you that any further expense of breath on this subject would be a waste.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi phải cảnh báo anh rằng tốn sức vào chủ đề này chỉ vô ích thôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's only fair to warn you that any further expense of breath on this subject would be a waste. | Tôi phải cảnh báo anh rằng tốn sức vào chủ đề này chỉ vô ích thôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
