---
title: >-
  "It's the King's order. How dare you disobey him? You're guilty of impiety."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It's the King's order. How dare you disobey him? You're guilty of impiety."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đây là chỉ thị của Đại vương, ngươi lạ
lang: en
en: It's the King's order. How dare you disobey him? You're guilty of impiety.
vi: 'Đây là chỉ thị của Đại vương, ngươi lại dám kháng chỉ chính là tội bất kính.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 4421
---
## Câu tiếng Anh

**It's the King's order. How dare you disobey him? You're guilty of impiety.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đây là chỉ thị của Đại vương, ngươi lại dám kháng chỉ chính là tội bất kính.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's the King's order. How dare you disobey him? You're guilty of impiety. | Đây là chỉ thị của Đại vương, ngươi lại dám kháng chỉ chính là tội bất kính. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
