---
title: >-
  "It's too bad you had to shoot that guy at the gate." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "It's too bad you had to shoot that guy at the gate." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Việc anh phải bắn gã canh cổng thật tệ.
lang: en
en: It's too bad you had to shoot that guy at the gate.
vi: Việc anh phải bắn gã canh cổng thật tệ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 138684
---
## Câu tiếng Anh

**It's too bad you had to shoot that guy at the gate.**

## Nghĩa tiếng Việt

Việc anh phải bắn gã canh cổng thật tệ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It's too bad you had to shoot that guy at the gate. | Việc anh phải bắn gã canh cổng thật tệ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
