---
title: >-
  "It strikes me it'd be best for all concerned if we did not get out of each
  ot…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It strikes me it'd be best for all concerned if we did not get out of each
  ot…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi thấy tốt hơn cho tất cả
  chúng 
lang: en
en: >-
  It strikes me it'd be best for all concerned if we did not get out of each
  other's sight until our business has been transacted.
vi: >-
  Tôi thấy tốt hơn cho tất cả chúng ta là chúng ta không nên rời mắt khỏi nhau
  cho tới khi việc làm ăn này xong.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 76938
---
## Câu tiếng Anh

**It strikes me it'd be best for all concerned if we did not get out of each other's sight until our business has been transacted.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi thấy tốt hơn cho tất cả chúng ta là chúng ta không nên rời mắt khỏi nhau cho tới khi việc làm ăn này xong.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It strikes me it'd be best for all concerned if we did not get out of each other's sight until our business has been transacted. | Tôi thấy tốt hơn cho tất cả chúng ta là chúng ta không nên rời mắt khỏi nhau cho tới khi việc làm ăn này xong. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
