---
title: >-
  "It was good enough to take me over the Pyrenees." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "It was good enough to take me over the Pyrenees." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Nó đủ sức để đưa tôi băng qua Pyrenees.
lang: en
en: It was good enough to take me over the Pyrenees.
vi: Nó đủ sức để đưa tôi băng qua Pyrenees.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 158265
---
## Câu tiếng Anh

**It was good enough to take me over the Pyrenees.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nó đủ sức để đưa tôi băng qua Pyrenees.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It was good enough to take me over the Pyrenees. | Nó đủ sức để đưa tôi băng qua Pyrenees. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
