---
title: >-
  "It would be an outrage if we were to lose... what we have fought for... with
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "It would be an outrage if we were to lose... what we have fought for... with
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Sẽ là phẫn nộ nếu chúng ta thua ..
lang: en
en: >-
  It would be an outrage if we were to lose... what we have fought for... with
  so much lobar, so much worry... so much sacrifice, and so many privations.
vi: >-
  Sẽ là phẫn nộ nếu chúng ta thua ... những gì chúng tôi đã chiến đấu cho ...
  với rất nhiều lao động, rất nhiều lo lắng ... rất nhiều sự hy sinh, và rất
  nhiều sự riêng tư
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 26227
---
## Câu tiếng Anh

**It would be an outrage if we were to lose... what we have fought for... with so much lobar, so much worry... so much sacrifice, and so many privations.**

## Nghĩa tiếng Việt

Sẽ là phẫn nộ nếu chúng ta thua ... những gì chúng tôi đã chiến đấu cho ... với rất nhiều lao động, rất nhiều lo lắng ... rất nhiều sự hy sinh, và rất nhiều sự riêng tư

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| It would be an outrage if we were to lose... what we have fought for... with so much lobar, so much worry... so much sacrifice, and so many privations. | Sẽ là phẫn nộ nếu chúng ta thua ... những gì chúng tôi đã chiến đấu cho ... với rất nhiều lao động, rất nhiều lo lắng ... rất nhiều sự hy sinh, và rất nhiều sự riêng tư |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
