---
title: >-
  "Just in case you change your mind, I intend to lock my door." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Just in case you change your mind, I intend to lock my door." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng em báo trước cho anh. Phòng khi anh thay
  đô
lang: en
en: 'Just in case you change your mind, I intend to lock my door.'
vi: >-
  Nhưng em báo trước cho anh. Phòng khi anh thay đổi ý định, em sẽ khóa
  cửa phòng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 43066
---
## Câu tiếng Anh

**Just in case you change your mind, I intend to lock my door.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng em báo trước cho anh. Phòng khi anh thay đổi ý định, em sẽ khóa cửa phòng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Just in case you change your mind, I intend to lock my door. | Nhưng em báo trước cho anh. Phòng khi anh thay đổi ý định, em sẽ khóa cửa phòng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
