---
title: >-
  "Last one beat me up, then beat out of town." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Last one beat me up, then beat out of town." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Người cuối đã bỏ tôi rồi rời bỏ thị trấn.
lang: en
en: 'Last one beat me up, then beat out of town.'
vi: Người cuối đã bỏ tôi rồi rời bỏ thị trấn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 189042
---
## Câu tiếng Anh

**Last one beat me up, then beat out of town.**

## Nghĩa tiếng Việt

Người cuối đã bỏ tôi rồi rời bỏ thị trấn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Last one beat me up, then beat out of town. | Người cuối đã bỏ tôi rồi rời bỏ thị trấn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
