---
title: >-
  "Maybe I shouldn't say this, Pop, but I outplayed Ashenbrunner." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Maybe I shouldn't say this, Pop, but I outplayed Ashenbrunner." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Có lẽ tôi không nên nói điều này, Pop, nhưng tôi đ
lang: en
en: 'Maybe I shouldn''t say this, Pop, but I outplayed Ashenbrunner.'
vi: 'Có lẽ tôi không nên nói điều này, Pop, nhưng tôi đã chơi tốt hơn Ashenbrunner.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 215281
---
## Câu tiếng Anh

**Maybe I shouldn't say this, Pop, but I outplayed Ashenbrunner.**

## Nghĩa tiếng Việt

Có lẽ tôi không nên nói điều này, Pop, nhưng tôi đã chơi tốt hơn Ashenbrunner.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Maybe I shouldn't say this, Pop, but I outplayed Ashenbrunner. | Có lẽ tôi không nên nói điều này, Pop, nhưng tôi đã chơi tốt hơn Ashenbrunner. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
