---
title: >-
  "Maybe it's my own sense of guilt, but I have an unpleasant feeling... ...
  I'm…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Maybe it's my own sense of guilt, but I have an unpleasant feeling... ...
  I'm…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Có thể đó là cảm nhận riêng của
  tô
lang: en
en: >-
  Maybe it's my own sense of guilt, but I have an unpleasant feeling... ...
  I'mgoingto be madetopaythepiper for what I'm doing tonight.
vi: >-
  Có thể đó là cảm nhận riêng của tôi về tội lỗi, nhưng tôi có một cảm giác khó
  chịu là tôi sẽ phải chịu mọi tổn phí cho việc tôi sắp làm tối nay.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 59210
---
## Câu tiếng Anh

**Maybe it's my own sense of guilt, but I have an unpleasant feeling... ... I'mgoingto be madetopaythepiper for what I'm doing tonight.**

## Nghĩa tiếng Việt

Có thể đó là cảm nhận riêng của tôi về tội lỗi, nhưng tôi có một cảm giác khó chịu là tôi sẽ phải chịu mọi tổn phí cho việc tôi sắp làm tối nay.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Maybe it's my own sense of guilt, but I have an unpleasant feeling... ... I'mgoingto be madetopaythepiper for what I'm doing tonight. | Có thể đó là cảm nhận riêng của tôi về tội lỗi, nhưng tôi có một cảm giác khó chịu là tôi sẽ phải chịu mọi tổn phí cho việc tôi sắp làm tối nay. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
