---
title: >-
  "- Maybe you're fond of him, but I don't think he's very fond of you." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "- Maybe you're fond of him, but I don't think he's very fond of you." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Bạn có thể thích nó, nhưng anh ấy không thíc
lang: en
en: '- Maybe you''re fond of him, but I don''t think he''s very fond of you.'
vi: 'Bạn có thể thích nó, nhưng anh ấy không thích bạn lắm.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 45733
---
## Câu tiếng Anh

**- Maybe you're fond of him, but I don't think he's very fond of you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Bạn có thể thích nó, nhưng anh ấy không thích bạn lắm.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - Maybe you're fond of him, but I don't think he's very fond of you. | Bạn có thể thích nó, nhưng anh ấy không thích bạn lắm. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
