---
title: >-
  "Maybe you think I'm a coward, though you know better." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Maybe you think I'm a coward, though you know better." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Có thể bà nghĩ tôi là một thằng hèn, mặc dù bà biết rõ
  hơn.
lang: en
en: 'Maybe you think I''m a coward, though you know better.'
vi: 'Có thể bà nghĩ tôi là một thằng hèn, mặc dù bà biết rõ hơn.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 88559
---
## Câu tiếng Anh

**Maybe you think I'm a coward, though you know better.**

## Nghĩa tiếng Việt

Có thể bà nghĩ tôi là một thằng hèn, mặc dù bà biết rõ hơn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Maybe you think I'm a coward, though you know better. | Có thể bà nghĩ tôi là một thằng hèn, mặc dù bà biết rõ hơn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
