---
title: >-
  "Miles getting bumped off upset me, and then you birds cracking foxy." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Miles getting bumped off upset me, and then you birds cracking foxy." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Miles bị giết đã làm tôi buồn bực lắm rồi, v
lang: en
en: 'Miles getting bumped off upset me, and then you birds cracking foxy.'
vi: >-
  Miles bị giết đã làm tôi buồn bực lắm rồi, và rồi lại tới hai tên cà chớn các
  anh nữa.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 75773
---
## Câu tiếng Anh

**Miles getting bumped off upset me, and then you birds cracking foxy.**

## Nghĩa tiếng Việt

Miles bị giết đã làm tôi buồn bực lắm rồi, và rồi lại tới hai tên cà chớn các anh nữa.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Miles getting bumped off upset me, and then you birds cracking foxy. | Miles bị giết đã làm tôi buồn bực lắm rồi, và rồi lại tới hai tên cà chớn các anh nữa. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
