---
title: >-
  "Miles had his faults, just like any of the rest of us, but I guess he
  must've…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Miles had his faults, just like any of the rest of us, but I guess he
  must've…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Miles cũng có lỗi lầm, cũng
  như mọ
lang: en
en: >-
  Miles had his faults, just like any of the rest of us, but I guess he must've
  had some good points, too, huh?
vi: >-
  Miles cũng có lỗi lầm, cũng như mọi người khác, nhưng tôi nghĩ hắn cũng phải
  có vài chỗ tốt, hả?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 75713
---
## Câu tiếng Anh

**Miles had his faults, just like any of the rest of us, but I guess he must've had some good points, too, huh?**

## Nghĩa tiếng Việt

Miles cũng có lỗi lầm, cũng như mọi người khác, nhưng tôi nghĩ hắn cũng phải có vài chỗ tốt, hả?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Miles had his faults, just like any of the rest of us, but I guess he must've had some good points, too, huh? | Miles cũng có lỗi lầm, cũng như mọi người khác, nhưng tôi nghĩ hắn cũng phải có vài chỗ tốt, hả? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
