---
title: >-
  "Mind you, Alvin, we can't always figure the ways of Providence." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Mind you, Alvin, we can't always figure the ways of Providence." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Tỉnh táo lại, Alvin, chúng ta không thể luôn luôn
lang: en
en: 'Mind you, Alvin, we can''t always figure the ways of Providence.'
vi: 'Tỉnh táo lại, Alvin, chúng ta không thể luôn luôn theo cách của Providence.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 78022
---
## Câu tiếng Anh

**Mind you, Alvin, we can't always figure the ways of Providence.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tỉnh táo lại, Alvin, chúng ta không thể luôn luôn theo cách của Providence.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Mind you, Alvin, we can't always figure the ways of Providence. | Tỉnh táo lại, Alvin, chúng ta không thể luôn luôn theo cách của Providence. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
