---
title: >-
  ""mind you don't lean out too far or you'll go overboard." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  ""mind you don't lean out too far or you'll go overboard." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: "con nhớ đừng nghiêng người quá xa hoặc con sẽ bị quá đà
lang: en
en: '"mind you don''t lean out too far or you''ll go overboard.'
vi: '"con nhớ đừng nghiêng người quá xa hoặc con sẽ bị quá đà.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 14377
---
## Câu tiếng Anh

**"mind you don't lean out too far or you'll go overboard.**

## Nghĩa tiếng Việt

"con nhớ đừng nghiêng người quá xa hoặc con sẽ bị quá đà.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| "mind you don't lean out too far or you'll go overboard. | "con nhớ đừng nghiêng người quá xa hoặc con sẽ bị quá đà. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
