---
title: >-
  "Mind you, it's none of my business... but do you think you'll get into the
  Re…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Mind you, it's none of my business... but do you think you'll get into the
  Re…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tâm trí của anh để đâu vậy hả?
  Như
lang: en
en: >-
  Mind you, it's none of my business... but do you think you'll get into the
  Reform Club dressed like that?
vi: >-
  Tâm trí của anh để đâu vậy hả? Nhưng ông có nghĩ là ông sẽ được vào Câu lạc bộ
  Cải cách với cách ăn mặc như vậy không?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 343320
---
## Câu tiếng Anh

**Mind you, it's none of my business... but do you think you'll get into the Reform Club dressed like that?**

## Nghĩa tiếng Việt

Tâm trí của anh để đâu vậy hả? Nhưng ông có nghĩ là ông sẽ được vào Câu lạc bộ Cải cách với cách ăn mặc như vậy không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Mind you, it's none of my business... but do you think you'll get into the Reform Club dressed like that? | Tâm trí của anh để đâu vậy hả? Nhưng ông có nghĩ là ông sẽ được vào Câu lạc bộ Cải cách với cách ăn mặc như vậy không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
