---
title: >-
  "Mine thrashed the craft into me, with the motto:" nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Mine thrashed the craft into me, with the motto:" nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: "Một cú đá, dù cho phải nhận, thì cười là hơn."
lang: en
en: 'Mine thrashed the craft into me, with the motto:'
vi: '"Một cú đá, dù cho phải nhận, thì cười là hơn."'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 117224
---
## Câu tiếng Anh

**Mine thrashed the craft into me, with the motto:**

## Nghĩa tiếng Việt

"Một cú đá, dù cho phải nhận, thì cười là hơn."

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Mine thrashed the craft into me, with the motto: | "Một cú đá, dù cho phải nhận, thì cười là hơn." |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
