---
title: >-
  "Miserable handwriting. You think he really saw the empress?" nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Miserable handwriting. You think he really saw the empress?" nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: "Với tất cả lòng chân thành." Ký tên, "Paul."
lang: en
en: Miserable handwriting. You think he really saw the empress?
vi: '"Với tất cả lòng chân thành." Ký tên, "Paul."'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 340442
---
## Câu tiếng Anh

**Miserable handwriting. You think he really saw the empress?**

## Nghĩa tiếng Việt

"Với tất cả lòng chân thành." Ký tên, "Paul."

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Miserable handwriting. You think he really saw the empress? | "Với tất cả lòng chân thành." Ký tên, "Paul." |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
