---
title: >-
  "My affiliation with the Bank of England naturally precludes my betting...
  but…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "My affiliation with the Bank of England naturally precludes my betting...
  but…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Mối liên hệ của tôi với Ngân
  hàng 
lang: en
en: >-
  My affiliation with the Bank of England naturally precludes my betting... but
  as a member of this club I might, under very special circumstances.
vi: >-
  Mối liên hệ của tôi với Ngân hàng Anh đương nhiên ngăn cản tôi cá cược...
  Nhưng là một thành viên của câu lạc bộ thì tôi có thể tham gia, trong những
  trường hợp rất đặc biệt.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 342077
---
## Câu tiếng Anh

**My affiliation with the Bank of England naturally precludes my betting... but as a member of this club I might, under very special circumstances.**

## Nghĩa tiếng Việt

Mối liên hệ của tôi với Ngân hàng Anh đương nhiên ngăn cản tôi cá cược... Nhưng là một thành viên của câu lạc bộ thì tôi có thể tham gia, trong những trường hợp rất đặc biệt.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| My affiliation with the Bank of England naturally precludes my betting... but as a member of this club I might, under very special circumstances. | Mối liên hệ của tôi với Ngân hàng Anh đương nhiên ngăn cản tôi cá cược... Nhưng là một thành viên của câu lạc bộ thì tôi có thể tham gia, trong những trường hợp rất đặc biệt. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
