---
title: >-
  "My chivalrous friend, that is not the way to treat a lady's favor." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "My chivalrous friend, that is not the way to treat a lady's favor." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh bạn hào hiệp, không nên làm vậy với đặc ân
lang: en
en: 'My chivalrous friend, that is not the way to treat a lady''s favor.'
vi: 'Anh bạn hào hiệp, không nên làm vậy với đặc ân của một quý bà chứ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 273501
---
## Câu tiếng Anh

**My chivalrous friend, that is not the way to treat a lady's favor.**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh bạn hào hiệp, không nên làm vậy với đặc ân của một quý bà chứ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| My chivalrous friend, that is not the way to treat a lady's favor. | Anh bạn hào hiệp, không nên làm vậy với đặc ân của một quý bà chứ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
