---
title: >-
  "My impression was he's just another blundering American." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "My impression was he's just another blundering American." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tôi có ấn tượng rằng anh ta chỉ là một tay người Mỹ ngu 
lang: en
en: My impression was he's just another blundering American.
vi: Tôi có ấn tượng rằng anh ta chỉ là một tay người Mỹ ngu ngơ thôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 82418
---
## Câu tiếng Anh

**My impression was he's just another blundering American.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi có ấn tượng rằng anh ta chỉ là một tay người Mỹ ngu ngơ thôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| My impression was he's just another blundering American. | Tôi có ấn tượng rằng anh ta chỉ là một tay người Mỹ ngu ngơ thôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
