---
title: >-
  "My life is troubling me, and it has yet to be lived." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "My life is troubling me, and it has yet to be lived." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: - Ta không nhận đâu. - Thưa cô, chân tôi đang làm phiền tôi.
lang: en
en: 'My life is troubling me, and it has yet to be lived.'
vi: '- Ta không nhận đâu. - Thưa cô, chân tôi đang làm phiền tôi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 339994
---
## Câu tiếng Anh

**My life is troubling me, and it has yet to be lived.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Ta không nhận đâu. - Thưa cô, chân tôi đang làm phiền tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| My life is troubling me, and it has yet to be lived. | - Ta không nhận đâu. - Thưa cô, chân tôi đang làm phiền tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
