---
title: >-
  "My Lord, it were best I stay here with men to guard the road against a
  surpri…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "My Lord, it were best I stay here with men to guard the road against a
  surpri…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Thưa ngài, đó là nơi an toàn
  nhất.
lang: en
en: >-
  My Lord, it were best I stay here with men to guard the road against a
  surprise attack.
vi: >-
  Thưa ngài, đó là nơi an toàn nhất. Thần mang theo rất nhiều người để hộ tống
  ngài, phòng khi có tấn công bất ngờ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 98632
---
## Câu tiếng Anh

**My Lord, it were best I stay here with men to guard the road against a surprise attack.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thưa ngài, đó là nơi an toàn nhất. Thần mang theo rất nhiều người để hộ tống ngài, phòng khi có tấn công bất ngờ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| My Lord, it were best I stay here with men to guard the road against a surprise attack. | Thưa ngài, đó là nơi an toàn nhất. Thần mang theo rất nhiều người để hộ tống ngài, phòng khi có tấn công bất ngờ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
