---
title: '"My motto would be "Never be in a hurry"." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "My motto would be "Never be in a hurry"." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Phương châm của tôi là : Đừng bao giờ hấp tấp !
lang: en
en: My motto would be "Never be in a hurry".
vi: 'Phương châm của tôi là : Đừng bao giờ hấp tấp !'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 276777
---
## Câu tiếng Anh

**My motto would be "Never be in a hurry".**

## Nghĩa tiếng Việt

Phương châm của tôi là : Đừng bao giờ hấp tấp !

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| My motto would be "Never be in a hurry". | Phương châm của tôi là : Đừng bao giờ hấp tấp ! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
