---
title: >-
  "My only regret... is that he'll never know that I killed him." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "My only regret... is that he'll never know that I killed him." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi cũng can dự vào vậy, và bà đã bỏ tôi. Phải,
  bà 
lang: en
en: My only regret... is that he'll never know that I killed him.
vi: 'Tôi cũng can dự vào vậy, và bà đã bỏ tôi. Phải, bà nói đúng.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 304537
---
## Câu tiếng Anh

**My only regret... is that he'll never know that I killed him.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi cũng can dự vào vậy, và bà đã bỏ tôi. Phải, bà nói đúng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| My only regret... is that he'll never know that I killed him. | Tôi cũng can dự vào vậy, và bà đã bỏ tôi. Phải, bà nói đúng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
