---
title: >-
  "Needless to say, I'd be willing to divide it." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Needless to say, I'd be willing to divide it." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Khỏi cần nói nữa, Tôi sẵn sàng chia thưởng ngay.
lang: en
en: 'Needless to say, I''d be willing to divide it.'
vi: 'Khỏi cần nói nữa, Tôi sẵn sàng chia thưởng ngay.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 342380
---
## Câu tiếng Anh

**Needless to say, I'd be willing to divide it.**

## Nghĩa tiếng Việt

Khỏi cần nói nữa, Tôi sẵn sàng chia thưởng ngay.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Needless to say, I'd be willing to divide it. | Khỏi cần nói nữa, Tôi sẵn sàng chia thưởng ngay. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
