---
title: >-
  "Never a blow that hasn't been softened never one that won't be softened."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Never a blow that hasn't been softened never one that won't be softened."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chuyện gì với cô ấy cũng đều dễ dàng.
lang: en
en: Never a blow that hasn't been softened never one that won't be softened.
vi: Chuyện gì với cô ấy cũng đều dễ dàng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 60475
---
## Câu tiếng Anh

**Never a blow that hasn't been softened never one that won't be softened.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chuyện gì với cô ấy cũng đều dễ dàng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Never a blow that hasn't been softened never one that won't be softened. | Chuyện gì với cô ấy cũng đều dễ dàng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
