---
title: >-
  "Next time there's a mix-up, you'd better stop him or I'll bust you to a
  cowhand." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Next time there's a mix-up, you'd better stop him or I'll bust you to a
  cowhand." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Lần sau nếu có một vụ lộn
  xộn nh
lang: en
en: >-
  Next time there's a mix-up, you'd better stop him or I'll bust you to a
  cowhand.
vi: >-
  Lần sau nếu có một vụ lộn xộn như vậy nữa, anh nên ngăn chặn nó nếu không tôi
  sẽ cho anh xuống chăn bò.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 316189
---
## Câu tiếng Anh

**Next time there's a mix-up, you'd better stop him or I'll bust you to a cowhand.**

## Nghĩa tiếng Việt

Lần sau nếu có một vụ lộn xộn như vậy nữa, anh nên ngăn chặn nó nếu không tôi sẽ cho anh xuống chăn bò.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Next time there's a mix-up, you'd better stop him or I'll bust you to a cowhand. | Lần sau nếu có một vụ lộn xộn như vậy nữa, anh nên ngăn chặn nó nếu không tôi sẽ cho anh xuống chăn bò. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
