---
title: '"No, I better leave it on." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "No, I better leave it on." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: - Nới lỏng
  cổ áo ra. - Không, anh cứ để thế thì hơn.
lang: en
en: 'No, I better leave it on.'
vi: '- Nới lỏng cổ áo ra. - Không, anh cứ để thế thì hơn.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 222932
---
## Câu tiếng Anh

**No, I better leave it on.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Nới lỏng cổ áo ra. - Không, anh cứ để thế thì hơn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| No, I better leave it on. | - Nới lỏng cổ áo ra. - Không, anh cứ để thế thì hơn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
