---
title: >-
  "No, I was just thinking, what a pity, evening dress becomes you so." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "No, I was just thinking, what a pity, evening dress becomes you so." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Không, anh chỉ đang nghĩ, thật đáng tiếc, chi
lang: en
en: 'No, I was just thinking, what a pity, evening dress becomes you so.'
vi: >-
  Không, anh chỉ đang nghĩ, thật đáng tiếc, chiếc váy dạ hội lại biến em trở
  thành như vậy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 91671
---
## Câu tiếng Anh

**No, I was just thinking, what a pity, evening dress becomes you so.**

## Nghĩa tiếng Việt

Không, anh chỉ đang nghĩ, thật đáng tiếc, chiếc váy dạ hội lại biến em trở thành như vậy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| No, I was just thinking, what a pity, evening dress becomes you so. | Không, anh chỉ đang nghĩ, thật đáng tiếc, chiếc váy dạ hội lại biến em trở thành như vậy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
