---
title: >-
  "No man who really loves a woman could ever permit her to give up a great
  inhe…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "No man who really loves a woman could ever permit her to give up a great
  inhe…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Không người đàn ông nào thực sự
  yê
lang: en
en: >-
  No man who really loves a woman could ever permit her to give up a great
  inheritance just for him.
vi: >-
  Không người đàn ông nào thực sự yêu một người phụ nữ lại có thể cho phép cô ấy
  từ bỏ một khoản thừa kế lớn chỉ vì mình.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 177378
---
## Câu tiếng Anh

**No man who really loves a woman could ever permit her to give up a great inheritance just for him.**

## Nghĩa tiếng Việt

Không người đàn ông nào thực sự yêu một người phụ nữ lại có thể cho phép cô ấy từ bỏ một khoản thừa kế lớn chỉ vì mình.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| No man who really loves a woman could ever permit her to give up a great inheritance just for him. | Không người đàn ông nào thực sự yêu một người phụ nữ lại có thể cho phép cô ấy từ bỏ một khoản thừa kế lớn chỉ vì mình. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
