---
title: >-
  "Nobody thinks about mending their ways, then when their sins find them out,
  t…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Nobody thinks about mending their ways, then when their sins find them out,
  t…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Không ai nghĩ tới việc sửa đổi bản
lang: en
en: >-
  Nobody thinks about mending their ways, then when their sins find them out,
  they wonder, in despair,
vi: >-
  Không ai nghĩ tới việc sửa đổi bản thân, nhưng khi tội lỗi tìm đến họ họ lại
  tự hỏi trong tuyệt vọng,
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 124534
---
## Câu tiếng Anh

**Nobody thinks about mending their ways, then when their sins find them out, they wonder, in despair,**

## Nghĩa tiếng Việt

Không ai nghĩ tới việc sửa đổi bản thân, nhưng khi tội lỗi tìm đến họ họ lại tự hỏi trong tuyệt vọng,

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Nobody thinks about mending their ways, then when their sins find them out, they wonder, in despair, | Không ai nghĩ tới việc sửa đổi bản thân, nhưng khi tội lỗi tìm đến họ họ lại tự hỏi trong tuyệt vọng, |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
